Non penso che trattarlo da criminale sia la cosa migliore...
I don't think treating him like a criminal is the best...
Vai fiero del tuo passato da criminale, eh?
Pretty proud of your criminal past, aren't you?
So che una vita da criminale mi ha portato a questo destino infame.
I know a life of crime led me to this sorry fate...
Come potete trattare mio tiglio da criminale?
Who do you think you are coming here and treating my son like a criminal?
Ti comporti da criminale ma non lo sei, vero?
You're acting like a criminal, and you're not. Okay?
Voglio sapere perchè ti sei girata verso una vita da criminale quando avevi tutto a tuo favore!
I want to know why you turned to a life of crime when you have everything in the world going for you!
Perché la tua è una vita da criminale.
Because you lead a life of crime.
Lei ha chiesto il mio aiuto per vendere il camion, poi si e' trasformato in un sequestro e in un' aggressione, e il mio passato da criminale mi ha insegnato che era tempo di chiamarsi fuori.
Joy didn't realize it, but I was on her side. She asked me for help selling a stolen truck, but that turned into a kidnapping and assault, and my past experience as a criminal told me it was time to call it off.
Frank faceva gia' una vita da criminale e, essendo romantico, voleva qualcuno con cui condividerla.
Frank was already leading a life of crime, and being a romantic, he wanted someone to share his life with.
No, no, il programma di cui parlo, riguarda l'andare nelle scuole e cercare di spaventare i bambini sulla vita da criminale.
No, no. The program I'm talkin' about... is where we go into schools, and we try to scare kids out of a life of crime.
Sei come un qualsiasi pivello che si eccita alla prima avventura da criminale.
You're just like any other tyro who's prinked himself up for an escapade.
Non c'e' un altro modo per crearmi una immagine da criminale?
Isn't there some way I can cultivate some outlaw image?
Apparentemente Archer non ha apprezzato che Kevin l'abbia trattato da criminale quando si sono visti la prima volta.
Apparently Archer didn't appreciate Kevin treating him like a criminal when they first met.
Sapevi che se Howard avesse fatto una ricerca, avrebbe scoperto che ha un passato da criminale.
You knew that if howard looked into it, he'd find the history of a criminal.
Voglio il mio amore con il tatuaggio da criminale.
I want my love with forbrydertatoveringen.
Lascia che ti spieghi bene, Bill... cosicche' quando avro' finito, potrai ancora vedere attraverso quelle spesse, pretenziose lenti da criminale primitivo e senza immaginazione quale sei.
Let me make this perfectly clear, Bill. So that when I'm finished, you can still see through those thick pretentious glasses, you psychopathic, unimaginative criminal.
Poi ci sono i suoi tatuaggi... tutti tipici da criminale, tutti fatti nello stesso momento.
Then there are your tattoos-- they're all perfectly thuggish, all precisely the same age.
Adesso, se vuoi scusarmi, devo tornare alla mia vita da criminale.
Now, uh, if you'll excuse me, I need to get back to my life of crime.
No, ti tratto da criminale, se e' questo che vuoi essere.
No, I'ma treat you like a criminal if that's what you want to be.
Mi stai trascinando in una vita da criminale.
You're luring me into a life of crime here.
Non voleva dirlo alla moglie per non farle sapere del suo passato da criminale.
He didn't want to tell his wife about it, because he didn't want her to know about is criminal past.
Com'e' possibile che un uomo con questo passato da criminale, possa diventare un onesto un uomo d'affari, e io non riesco nemmeno a pagare il mutuo.
How is it that a man with this many past criminal associations can turn legitimate businessman and I can't get a refile I'm working in.
E' comunque morto da criminale, Sam, proprio come farai tu.
He still died a criminal, Sam, just like you will.
Beh, non è esattamente un comportamento da criminale.
Well, that's not exactly criminal behavior.
Quando mi hanno detto che avevi dei metodi da criminale, ti ho difeso perche' pensavo che fossi un eroe.
When my friend said your tactics made you a criminal, I defended you because I thought you were supposed to be a hero.
Non ho mai vissuto da criminale, ma non avrei mai creduto che avrebbero attaccato la mia vanita'.
I'm new to this criminal life, but I never thought the authorities would attack my vanity.
La vita da criminale ti ha fatto diventare una dura.
Thug life is already making you cold.
Forse e' qualcuno del tuo passato da criminale.
Maybe someone from your criminal past.
Will, parlami dei tuoi giorni da criminale.
Will, tell me about your gangsta days.
E' un bene che tu non abbia scelta una vita da criminale.
It's a good thing you didn't choose a life of crime.
Ha dimenticato di dire che suo padre adottivo ha un passato da criminale.
Your adopted father had a criminal past you failed to mention.
Appena le cose si complicano... riprendi la vita da criminale.
The moment things get hard, you turn right back to crime.
Ho fatto tutto quanto mi hanno chiesto, a parte questo, e mi trattano da criminale per non voler uccidere.
I done everything they'd asked me except this one thing. They've been treating me like a criminal just cause I won't kill.
Ok, quindi per quanto ne sa lei, suo fratello... aveva abbandonato la vita da criminale.
Right, so as far as you know, your brother put his criminal past behind him.
L'altra notte e' venuto a urlarmi contro che mi sono comportato da criminale disonesto.
The other night, he comes over, he's ranting and raving, talking about what a disloyal punk I'd been.
Non avete diritto di trattarmi da criminale.
You have no right to treat me like a criminal.
E' evidente che questo tizio ha un passato da criminale... altrimenti perche' si sarebbe fatto rimuovere le impronte digitali?
This guy's obviously got a criminal past. Why else would he have his fingerprints removed?
Non è vero, Signor X, che vuole incastrare questo mafioso innocente per distogliere l'attenzione dal suo passato da criminale che comprende un crimine, da lei stesso inventato, chiamato "rapina-incendio-doloso"?
Isn't it true, Mr. X, that you are slandering this innocent mafioso to distract from your own felonious past, including a crime you made up yourself called "burgle-arson-arceny"?
Se vengo vista come criminale, verro' trattata da criminale.
If I am seen as a criminal, I'll be treated as a criminal.
Le cose andavano talmente male che ti sei fatta una vita da criminale?
Were things so bad for you financially, you had to turn to a life of crime?
Per gran parte della sua breve vita si e' comportato da criminale e i violenti avvenimenti di questo caso mi dimostrano che lei e' ancora un individuo pericoloso.
For much of your short life you have behaved like a thug and the violent incidents in this case have proven to me that you are still a dangerous individual.
Hanno detto che... l'overdose fatale di mio padre... ha dato inizio alla mia vita da criminale.
They said my father's fatal overdose sparked my lifetime of criminal behavior.
Milioni di danni... passanti innocenti uccisi da criminale metaumano recidivo... che adesso si gode tre pasti al giorno come ospite dello stato.
Millions in property damage helpless bystanders killed by a repeat metahuman felon who's now enjoying three square meals a day as a guest of the state.
Hai fatto proprio una cosa da criminale.
That was some outlaw shit, man.
2.0067050457001s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?